這是一種曾經(jīng)廣泛使用的文字 語(yǔ)言文字只有被人掌握才能發(fā)揮作用,傈僳族音節(jié)文字莫不如此。發(fā)明傈僳族音節(jié)文字后,哇忍波致力于推廣工作。處于被壓迫、被奴役地位的哇忍波推廣自己的文字是一件十分艱難的事情。據(jù)史料記載,傈僳族音節(jié)文字在社會(huì)上廣泛推廣的時(shí)間大致在民國(guó)19年。推行之初,曾經(jīng)受到葉枝王氏土司的阻撓,后經(jīng)人鑒定確實(shí)是一種文字,土司才允許推廣使用。在傈僳族音節(jié)文字推行中,哇忍波付出了艱辛的努力,先是在自己家里辦學(xué)授徒,后來(lái),路程較遠(yuǎn)的一些村寨有人想學(xué)習(xí)音節(jié)文字,哇忍波便送教上門,所有的教學(xué)活動(dòng),哇忍波都不收取報(bào)酬。學(xué)員一天天增多,懂傈僳族音節(jié)文字的人也一天天增多。后來(lái),除了哇忍波辦學(xué)授徒外,他的弟子也跟著老師辦學(xué)授徒,徒弟最多時(shí)超過千人。 哇忍波是個(gè)很聰明的人,他的教學(xué)有一套獨(dú)到的方法,他將自己創(chuàng)造的文字精心設(shè)計(jì),按照一定的順序進(jìn)行編排,編成長(zhǎng)短不一而又大致押韻的291句歌謠,念起來(lái)朗朗上口。教學(xué)時(shí),他先領(lǐng)大家讀音,待熟讀后再一字一句地對(duì)照著讀寫字形。這種教學(xué)方法與現(xiàn)在倡導(dǎo)的“注音識(shí)字,提前讀寫”教學(xué)方法很相似。 通過維西縣有關(guān)部門的多方努力,傈僳族音節(jié)文字在維西縣的葉枝、康普、巴迪、白濟(jì)汛等地廣泛推廣使用,成為記載傈僳族文化的重要工具。 這是一種獨(dú)具特色的音節(jié)文字 傈僳族音節(jié)文字是我國(guó)少數(shù)民族文字中最后確認(rèn)的一種少數(shù)民族文字,具有鮮明的特點(diǎn)。傈僳族音節(jié)文字基本上都集中在哇忍波編寫的《識(shí)字課本》中。這種文字記載了24部《祭天古歌》、《射太陽(yáng)月亮》、《占卜書》、《一年天氣情況測(cè)算結(jié)果》等傈僳族傳統(tǒng)文化,對(duì)于研究政治、經(jīng)濟(jì)、文化歷史有著重要的現(xiàn)實(shí)意義和深遠(yuǎn)的歷史意義。 著名語(yǔ)言學(xué)家羅常培在《國(guó)內(nèi)少數(shù)民族語(yǔ)言文字概況》中指出:“這是一種音節(jié)文字,沒有字母,一個(gè)形體代表一個(gè)音節(jié)?!边@種文字具有鮮明的特點(diǎn)。一是把音節(jié)文字按照一定的韻律進(jìn)行編排,編成291句長(zhǎng)短不一,基本押韻的歌謠,朗朗上口,便于記憶。二是傈僳族音節(jié)文字在書寫過程中沒有任何標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和間隔符號(hào),閱讀時(shí)按內(nèi)容停頓。三是音節(jié)文字的讀寫都按照從左到右的豎行進(jìn)行,文章或典籍部分段落,開頭結(jié)尾相連。 這是一種瀕危的中國(guó)少數(shù)民族語(yǔ)言文字 據(jù)史料記載,到解放初期,學(xué)習(xí)和使用傈僳族音節(jié)文字的人逐年減少。1982年后,哇忍波的外孫阿霜霜等人曾經(jīng)斷斷續(xù)續(xù)地開辦過短期學(xué)習(xí)班,得到縣文教部門的支持,但推廣成效不明顯。爾后,就沒有組織過較大規(guī)模的學(xué)習(xí)班了。 語(yǔ)言文字是交際工具。語(yǔ)言文字只有被人掌握和使用才能傳承下去。傈僳族語(yǔ)言文字越來(lái)越小的生存空間,使對(duì)保護(hù)傈僳族傳統(tǒng)文化工作的滯后,使傈僳族音節(jié)文字面臨瀕危。 據(jù)維西縣文化部們調(diào)查,到現(xiàn)在傈僳族音節(jié)文字的傳承人僅有3人,他們是:哇忍波的孫子阿霜霜,學(xué)名叫余向忠,49歲。格子布,73歲。余阿生,62歲。 這三位傳人都以在家收學(xué)徒的方式傳授傈僳族音節(jié)文字,沒有報(bào)酬。學(xué)員一天天減少,傳承人年事已高,現(xiàn)狀實(shí)在令人擔(dān)憂。 傈僳族文化是中華民族文化大家園中的一個(gè)組成部分,傈僳族音節(jié)文字同樣是中華語(yǔ)言文字中的一個(gè)組成部分。這種獨(dú)特的文字消失對(duì)于我們來(lái)說是最大的缺憾,因?yàn)樗鼤?huì)導(dǎo)致我們傳承下去的歷史殘缺不全。 維西縣委、縣政府成立了領(lǐng)導(dǎo)小組,組織縣內(nèi)專家對(duì)傈僳族音節(jié)文字著手進(jìn)行搜集、整理相關(guān)的文獻(xiàn)資料,并上報(bào)了國(guó)家級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)申報(bào)材料。但由于受經(jīng)費(fèi)限制,以下急需開展的工作舉步維艱:一是編寫傈僳族音節(jié)文字、新傈文、漢語(yǔ)、國(guó)際音標(biāo)相對(duì)照的詞典;二是整理和出版系統(tǒng)的音像資料;三是解決傳承人的待遇和學(xué)徒的待遇問題。 文體局負(fù)責(zé)人告訴記者,傈僳族音節(jié)文字申報(bào)國(guó)家級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)工作進(jìn)行得并不順利,關(guān)鍵在與人們對(duì)傈僳族音節(jié)文字的歷史地位和文化價(jià)值認(rèn)識(shí)不到位。 現(xiàn)在,人們最擔(dān)心的是,三位年事已高的傳承人身邊的學(xué)徒越來(lái)越少,懂傈僳族音節(jié)文字的人也越來(lái)越少,誰(shuí)來(lái)傳承傈僳族音節(jié)文字的問題日益嚴(yán)峻。(記者 楊洪程) |