國際市場難分一杯羹 曾幾何時,《三國演義》的熱播改變了臺灣地區(qū)的收視率格局,《還珠格格》的風(fēng)行引起韓國電視劇業(yè)界的恐慌,《雍正王朝》的播放令越南駐華大使印象深刻。但隨著韓劇的崛起和風(fēng)靡,國產(chǎn)電視劇在海外市場曾有過的輝煌也正在遠去。 最新數(shù)據(jù)顯示,今年第一季度的中國對外貿(mào)易順差將超過160億美元。而來自政府文化部門和專業(yè)公司的一系列數(shù)據(jù)表明,中外文化產(chǎn)品的進出口逆差至少是10∶1! 今天,處在全球化的國際語境中,國產(chǎn)電視劇要“走出去”,首先要解決一個動力問題。目前,每年國產(chǎn)電視劇上萬集,而有緣上熒屏和觀眾見面的僅有七八千集。在國內(nèi)“蛋糕”有限的情況下,去海外拓展市場份額勢在必行。為此廣電總局2005年啟動了“走出去”工程,其中包括設(shè)立專門機構(gòu)、專門人員負責(zé),建立獎勵制度等。 但投資捉襟見肘、制作尚嫌粗疏始終是中國電視劇走向海外的一大阻力。中國國際電視總公司兆龍工作室主任、《雍正王朝》制片人吳兆龍認為,在目前內(nèi)地各級電視臺布局造成電視劇收購價格壟斷的局面下,制作公司沒有議價能力,只能依靠減少投入來降低制作成本和風(fēng)險,這樣一來,作品向簡單、粗糙化的方向發(fā)展也就成為不爭的事實,這也正是為什么近期以來欄目劇和情景劇流行的原因。 有專家認為,國產(chǎn)電視劇難以在國際市場上分一杯羹,除了制作上普遍粗糙,一個重要原因就是國產(chǎn)電視劇過于自我,缺乏全球化視野。 為什么中國引進了那么多的韓國電視劇甚至還刮起了“韓流”,而韓國卻對引進中國電視劇并不“感冒”?韓方代表的解釋是這樣的:我們很多男性都很喜歡中國的武俠小說,可現(xiàn)在的武俠題材越來越狹窄,英雄性格過于單一,從頭到尾都是義氣,無法和現(xiàn)在的觀眾取得共鳴。甚至相當(dāng)一部分外國觀眾認為,相比之下,武術(shù)、皮影戲、中醫(yī)藥、旅游地理相關(guān)的音像制品,反而更能直觀地表現(xiàn)出中國文化的魅力。 “中國造”真的走出去了嗎? 2006年以來,陳寶國版《越王勾踐》將版權(quán)賣到日本,成功進軍日本市場;《越王勾踐》創(chuàng)下售至海外市場電視劇的最高價;《臥薪嘗膽》在韓國一集賣到4萬美元,可以算是國產(chǎn)劇在海外市場的一線價格了;今年,《五星大飯店》和《新上海灘》又相繼在日本主流電視臺開播;《高緯度戰(zhàn)栗》和《追》也已進入日本JCP公司的視線。 然而,多數(shù)業(yè)內(nèi)人士對此并不樂觀。據(jù)北京海德文化傳媒有限公司總經(jīng)理、旅美華人作家李碩儒介紹,內(nèi)地制作的電視劇近些年主要銷往我國的臺灣和香港地區(qū),此外就是日本、越南、新加坡等東南亞國家,即使出售給美國、加拿大等國,也主要是當(dāng)?shù)氐娜A語電視臺。中國的電視劇還從來沒有進入過美國的主流市場。 此外,在歐美等國家,黃金時段并沒有像中國那樣不停地播放電視劇,即使像日本、韓國,電視劇3個月可能也就播放20集。因此,電視劇想走出去,不能只憑一腔熱血。 在中國傳媒大學(xué)影視藝術(shù)學(xué)院教授曾慶瑞看來,“走出去”是必要的,但“走出去”必須要警惕一種傾向:靠展示中國人的落后來吸引外國人。曾慶瑞說,不能為了“走出去”而走出去,而是要向國外展示我們文化的精華。 今年戛納國際電視節(jié)上,內(nèi)地電視劇再次面臨著海外市場的檢驗。從參展劇目看,《漢武大帝》等古裝劇與武俠劇依然是國內(nèi)電視劇輸出的主流。 “對海外市場來說,這些作品都太沉重了?!崩畲T儒表示,國外電視臺不太愿意購買這種歷史正劇,因為他們的觀眾看不懂,接受起來很吃力。作為編劇和投資方之一,李碩儒牽頭的大型史詩歷史電視劇《大風(fēng)歌》近日在河北涿州影視城高調(diào)開機。和《破繭而出》一樣,這部作品同樣一開始就瞄準了海外市場,展現(xiàn)了從西漢建業(yè)到“文景之治”近50年的風(fēng)云畫卷和盛世之貌。在風(fēng)格上也打算在嚴肅性和娛樂性的平衡上做些嘗試,試圖打通多年來國產(chǎn)電視劇難以外銷的瓶頸。 在創(chuàng)作源頭就培養(yǎng)起“全球意識”,面對廣闊的海外市場,越來越多的電視人開始躍躍欲試、一展身手。 |