迪慶是藏族自治州,藏文是我州主要使用的主體民族文字。近年來(lái),我州加大民族文化建設(shè),在各城鎮(zhèn)的商鋪門(mén)牌都使用藏漢雙語(yǔ)文字,體現(xiàn)了香格里拉的地域文化,提升了香格里拉的民族文化品位。 但隨著經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展,城市商業(yè)發(fā)展速度加快,很多新增的商鋪、店面制作店面招牌時(shí)存在很多錯(cuò)誤,影響香格里拉形象。如圖為一家近期新開(kāi)張商鋪的招牌的漢語(yǔ)是“吉丁卡商鋪”的,其藏文翻譯為:(夏草洗浴室),意思完全不沾邊。筆者又在康珠大道西側(cè)鳳山林卡酒店到迪慶州質(zhì)監(jiān)局辦公大樓路段發(fā)現(xiàn)有10多家商鋪的藏漢雙語(yǔ)店面招牌,其中有6家的藏文有明顯錯(cuò)誤。 藏文是拼音文字,漏一個(gè)字間符或多一個(gè)字母,意思完全不同。發(fā)生錯(cuò)誤的主要原因有5種:一是翻譯人員“望文生譯”,不注重漢文的涵義,結(jié)果使翻譯出來(lái)的內(nèi)容變味;二是翻譯時(shí),未按照傳統(tǒng)藏語(yǔ)表達(dá)形式簡(jiǎn)單直譯,造成意思錯(cuò)誤;三是翻譯者藏文基礎(chǔ)不扎實(shí),責(zé)任心不強(qiáng),翻譯不準(zhǔn)確;四是有的廣告公司或打字復(fù)印店人員通過(guò)軟件直接翻譯,又看不出其中存在的錯(cuò)誤;五是翻譯準(zhǔn)確,但制作過(guò)程中出錯(cuò)。 近年來(lái),我州加強(qiáng)對(duì)長(zhǎng)征大道雙語(yǔ)招牌的整頓,規(guī)范了藏文的使用,香格里拉縣相關(guān)部門(mén)也加大了監(jiān)督管理力度,取得了一定成效,但其他街道和其他城鎮(zhèn)的雙語(yǔ)招牌仍存在許多不容忽視的錯(cuò)誤,需要加強(qiáng)監(jiān)督管理。一是各級(jí)民委語(yǔ)言文字管理機(jī)構(gòu)應(yīng)督促規(guī)范使用藏文;二是媒體和社會(huì)各界應(yīng)發(fā)揮監(jiān)督職能,促進(jìn)規(guī)范使用藏文;三是建立核對(duì)機(jī)構(gòu),組織專家實(shí)地核對(duì)、甄別,及時(shí)指導(dǎo)商家更正;四是建立責(zé)任追究制度,加大處罰力度,針對(duì)對(duì)翻譯、制作、使用環(huán)節(jié)加強(qiáng)監(jiān)管。 |