■馬 玉 川 傈僳族祭天儀式。 李貴明 攝 三、傅懋勣的納西語研究 (接5月13日四版) 傅懋勣(1911-1988),語言學(xué)家。山東省聊城人。1939年畢業(yè)于北京大學(xué)中文系語言文字組。1948年赴英國劍橋大學(xué)攻讀語言學(xué),1950年獲英國劍橋大學(xué)博士學(xué)位。1951年起在中國科學(xué)院語言研究所。先后任語言研究所研究員,民族研究所副所長、研究員,《民族語文》雜志主編,中國民族語言學(xué)會會長,中國民族古文字學(xué)會會長等職務(wù)。 傅懋勣大學(xué)畢業(yè)后,考入北京大學(xué)文科研究所(當(dāng)時(shí)北京大學(xué)已南遷昆明,與清華大學(xué)、南開大學(xué)共同組建“國立西南聯(lián)合大學(xué)”),師從羅常培、李方桂兩位教授,后因生活所迫,經(jīng)羅常培教授介紹,到剛從武漢遷到大理喜洲的華中大學(xué)任語文講師。期間,他認(rèn)識了當(dāng)時(shí)就讀于中央政治學(xué)校大理分校的維西籍納西族學(xué)生王燦,在與王燦的交流中,他對納西族語言產(chǎn)生了濃厚的興趣。于是,根據(jù)王燦的發(fā)音和自己的考察,撰寫了《維西麼些語研究》(語音部分刊載于《中國文化研究所集刊》1940年第1卷第4期、語法部分刊載于《中國文化研究所集刊》1941年第2卷)、《維西麼些語詞匯》(刊載于《中國文化研究所匯刊》1943年第3卷)。《維西麼些語研究》和《維西麼些語詞匯》是作者根據(jù)自己的調(diào)查結(jié)果寫成的我國較早的一部研究少數(shù)民族語言的專著。 《維西麼些語研究》中,作者介紹了調(diào)查的范圍和發(fā)音人的情況,“我所調(diào)查的是維西的麼些方言……我的發(fā)音人王燦君,是城東南十五里君仁大村的土著,現(xiàn)肄業(yè)于中央政治學(xué)校大理分校師范班,他能說一口非常流利的麼些語。據(jù)他說,他和麗江的麼些談話,完全用自己的麼些話,彼此并無阻礙,可見維西和麗江這兩個(gè)地方的麼些方言,還沒有差別到彼此不能了解的程度?!薄啊鯛N君發(fā)音勤謹(jǐn),毫不厭倦,都使我非常感謝?!蔽闹校€附了王燦的半身照片一張,發(fā)音口型照片兩張。維西“城東南十五里的君仁大村”史書上又稱居仁大村,即為如今的橋頭大村,因此,該著作中所記錄的維西納西族的語言、詞匯等應(yīng)當(dāng)是以橋頭大村一帶的納西語為基礎(chǔ)的。 在語音部分,他認(rèn)為“維西麼些語的音韻系統(tǒng),相當(dāng)復(fù)雜,據(jù)我歸納的結(jié)果,共有四十七個(gè)聲母,二十五韻母,五個(gè)音調(diào)?!彼脟H音標(biāo)記錄并深入細(xì)致地描述了維西納西語的音位系統(tǒng)。語法部分詳盡地描述了納西語的語法系統(tǒng)。按照作者的說法,第一節(jié)“句的構(gòu)造”,“敘述維西麼些話里有幾個(gè)詞類,這些詞類用在一塊的次序怎么樣;一個(gè)句子可以分為幾種成分,這些成分彼此間以及單個(gè)的詞或一組詞和這些成分間的關(guān)系怎么樣?!钡诙?jié)“語法形式的功能”,“所分的兩項(xiàng),代表兩個(gè)觀點(diǎn)。(一)可以說是從內(nèi)向外的看法,目的在表明在這種語言里除了詞類意外,還有哪些重要的語法范疇,哪些詞類有哪些范疇,哪些范疇怎樣構(gòu)成;(二)可以說是從外向內(nèi)的看法,目的在表明一共有多少語法形式,每個(gè)語法形式一共有多少功用;兩項(xiàng)合起來,可以把維西麼些話的語法形式表現(xiàn)得更清楚些。”第三節(jié)“詞類”,“是關(guān)于詞類的詳細(xì)探討,為什么分這些詞類,每個(gè)詞類的情形怎么樣,以及各詞類間所發(fā)生的關(guān)系怎么樣,都在這一節(jié)里討論?!薄毒S西麼些語詞匯》則像一部納西語詞典,按音序(據(jù)聲母、韻母)列出納西語的詞匯表,每個(gè)詞后用漢語釋義,并注明借詞及類別詞。 在維西開展的納西語研究,為傅懋勣進(jìn)一步開展納西文化研究奠定了基礎(chǔ)。此后,他相繼開展了納西族象形文字和納西族社會學(xué)研究,主要著作有《麗江麼些象形文〈古事記〉研究》、《納西族圖畫文字〈白蝙蝠取經(jīng)記〉研究》和《永寧納西族的母系家庭和親屬稱謂》等,在《永寧納西族的母系家庭和親屬稱謂》一文中,他還就維西、麗江和永寧三地納西語中的親屬稱謂進(jìn)行過比較研究。 四、楊時(shí)逢、董同和、丁聲樹等人的維西漢語方言研究 楊時(shí)逢, 1903年生,1926年南京金陵大學(xué)畢業(yè)。曾先后擔(dān)任中央研究院歷史語言研究所助理員至研究員等,1949年遷臺灣。著作有《湖北方言調(diào)查報(bào)告》(與趙元任、丁聲樹、吳宗濟(jì)、董同和合著)、《臺灣桃園客家方言》、《云南方言調(diào)查報(bào)告》、《湖南方言調(diào)查報(bào)告》、《四川方言調(diào)查報(bào)告》等。 丁聲樹(1909-1989),河南鄧州人,語言學(xué)家,詞典編纂專家。1932年進(jìn)中央研究院歷史語言研究所,先后任助理員、編輯員、副研究員。新中國成立后任中國科學(xué)院哲學(xué)社會科學(xué)部委員,中國社會科學(xué)院語言研究所研究員。曾主持編寫《現(xiàn)代漢語詞典》、《昌黎方言志》,編錄《古今字音對照手冊》,與他人合著有《湖北方言調(diào)查報(bào)告》、《現(xiàn)代漢語語法講話》等。 董同和(1911-1963),音韻學(xué)家。江蘇如皋人,生于云南昆明。1932年考入清華大學(xué)中文系,1936年入中央研究院歷史語言研究所語言組。先后師從王力、李方桂學(xué)習(xí)音韻學(xué),是著名語言學(xué)家趙元任的助手。1949年遷臺灣。著有《中國語音史》、《廈門方言的音韻》、《4個(gè)閩南方言》等。 1940年,中央研究院歷史語言研究所楊時(shí)逢、董同和、丁聲樹等人對云南漢語方言進(jìn)行了全面調(diào)查,調(diào)查點(diǎn)遍布全省,收集到的資料十分豐富,較為全面地反映了調(diào)查時(shí)段內(nèi)云南省內(nèi)各地漢語方言的特征。調(diào)查結(jié)束后不久,新中國成立,南京“國民政府”敗退臺灣,這些調(diào)查材料也隨“中央研究院”遷臺而帶到臺灣,后經(jīng)楊時(shí)逢整理,趙元任審閱,于1969年在臺灣以“‘中央研究院’歷史語言研究所專刊之五十六《云南方言調(diào)查報(bào)告(漢語部分)》”出版。該《報(bào)告》在分地報(bào)告中對各調(diào)査點(diǎn)的語音特點(diǎn)都做了詳細(xì)的調(diào)查記錄,主要通過聲韻調(diào)表、聲韻調(diào)描寫、與古音比較、同音字表、音韻特點(diǎn)幾個(gè)部分來描寫分析各地方言語音的聲母、韻母和聲調(diào)特點(diǎn)。在《綜合材料》部分,一是以狐假虎威的故事作為發(fā)音文本,用國際音標(biāo)分別記錄了全省101個(gè)縣的發(fā)音(當(dāng)然也包含維西的發(fā)音)。二是以列表的方式,用漢字標(biāo)注或國際音標(biāo)記音的方式分別記錄了全省101個(gè)縣對“我”、“你”、“他”、“的”、“現(xiàn)在”等50個(gè)常用詞的讀法?!对颇咸攸c(diǎn)及概況》分為分析特點(diǎn)表和分區(qū)概說兩個(gè)部分。最后為云南方言地圖,共64幅。 這次方言調(diào)查在維西選取的調(diào)查點(diǎn)為橋頭、葉枝兩地,發(fā)音人為葉枝(書中記為葉子村)人,以序號記錄為“80,23歲,公務(wù)員,中學(xué)畢業(yè),幼兒時(shí)在本地讀小學(xué),教師方言為本地話,住過貢山一年、德欽一年、昆明半年余?!闭Z言分析方式與其他分地報(bào)告一致。 楊時(shí)逢、董同和、丁聲樹等人在維西開展?jié)h語方言研究時(shí),維西交通不便,信息閉塞,漢語方言受普通話及其它地區(qū)方言影響較小,因而,該文記錄了以葉枝為范本的維西漢語方言的最本真、最原始的特征,對于進(jìn)一步研究維西漢語方言具有重要的參考價(jià)值。比如,在聲韻調(diào)描寫部分,調(diào)查者認(rèn)為“維西有二十三個(gè)聲母,依照發(fā)音部位分為p、 t、 ts 、t? 、t?、k、o七組”,(“o”表示無輔音聲母,代表元音或半元音起音),其中“p組有p,p‘,m,f,v。p,p’,m都很硬性,p‘送氣很粗重,m后帶濁塞,f,v摩擦也較強(qiáng)”;“i近標(biāo)準(zhǔn)元音i,在t?組后很緊,摩擦也很強(qiáng),在p,t組后略松”;在同音字表中,“思師獅斯”、“士事四似侍寺”是聲母為“s”的同音字,等等。 由于這次調(diào)查選取的調(diào)查點(diǎn)相對單一,發(fā)音人“每縣找兩個(gè)”,而灌制唱片進(jìn)行記音的僅為一人,該報(bào)告在維西方言特點(diǎn)的總結(jié)上,亦有不足之處,比如,維西方言中[f]、[x](注:[x]為拼音字母h的音標(biāo))兩聲母在與韻母[u]相拼時(shí)均讀作[f],如“老虎、門戶、在乎、糊涂、符號、衣服”等等,但在《調(diào)查報(bào)告》的同音字表中將“符扶拂服?!?、“府腐”、“附婦父負(fù)”和“胡狐忽”“虎”“戶斛”分別列為[f]、[x]兩個(gè)聲母與[u]相拼構(gòu)成的音節(jié)。又如,“物無武務(wù)”和“烏吳屋握五午”等字維西方言聲母均為[v],但在《調(diào)查報(bào)告》中,“物無武務(wù)”的聲母為[v],“烏吳屋握五午”等字則列為無輔音聲母的音節(jié)。如此等等。這就需要后來的研究者不斷加以完善了。 令人感嘆的是,調(diào)查完成后,三位調(diào)查者被海峽阻隔,董同和先生也于1963過世,文稿的最終定稿只能由楊時(shí)逢先生獨(dú)自完成。楊先生在《自序》中寫道“我在這里深深的表示感念丁聲樹、董同和兩位先生,就可惜丁先生交通阻絕,董先生已作古,看不見這完成的報(bào)告了……本書在今日完成,我不能不追感他們兩位。”楊先生所追感的不僅僅是其他兩位與他風(fēng)雨同舟而又天各一方的調(diào)查者,還應(yīng)當(dāng)有自己永遠(yuǎn)無法回望的云南一百多個(gè)縣的山山水水…… 如今,當(dāng)年的研究者,最年輕的張正東先生離開維西也已經(jīng)七十多年了。翻閱這些文獻(xiàn),我感嘆于他們吃苦耐勞的奉獻(xiàn)精神。當(dāng)年的維西,沒有一寸公路,學(xué)者們不僅要克服生活的困難、語言上的不便,還隨時(shí)面臨著生命危險(xiǎn)。正如陶云逵先生所言,“從昆明去三日汽車到下關(guān),改騎馬,五日到麗江,再六日可以到維西?!闭窃谶@樣的環(huán)境中,他們與當(dāng)?shù)匕傩胀酝?,同歌同舞,甚至冒著生命危險(xiǎn)“往前線栗灑地、普溝淪一帶觀戰(zhàn)”,“燒仍未退,勉力而行,四十里,抵親尊,宿居棚中燒轉(zhuǎn)劇?!薄坝?,燒略減,冒雨而行?!闭窃谶@樣的條件下,他們寫就了一篇篇關(guān)于邊地的文章,向外界介紹了維西當(dāng)時(shí)的經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展?fàn)顩r,介紹了這里的民族、這里的文化、這里的風(fēng)情,給許許多多的后來者提供了與前人對話的機(jī)會和空間。我感嘆于他們嚴(yán)謹(jǐn)求實(shí)的治學(xué)態(tài)度。學(xué)者們所撰寫的每一篇文稿,都凝聚著他們的心血,每一個(gè)細(xì)節(jié)都經(jīng)過了反復(fù)的推敲。親歷的事件、別人的成果都做出具體的說明,體現(xiàn)了文稿的真實(shí)性和對別人成果的尊重。如,陶云逵在《俅江紀(jì)程》中寫道“午后巫師來,請其‘作法’,并詢其傳授之法,法術(shù)種類及其他相關(guān)問題,攝影?!痹诮榻B葉枝等地的海拔時(shí),寫道“葉枝,茨宗,白漢羅,打拉,次開五處的地高是由靜生生物調(diào)查所俞季川先生(注:后改名俞德浚,著名薔薇科植物分類專家,曾在麗江、維西、德欽等地開展植物學(xué)調(diào)查)供給,余地地高記錄都是我個(gè)人的”。在確定考察線路時(shí),他也盡量避開前人的考察線路,另辟新路。張正東先生的調(diào)查報(bào)告小到一句傈僳語的注解,大到傈僳族賦稅的承擔(dān),都盡可能作出詳細(xì)而又嚴(yán)謹(jǐn)?shù)臄⑹?。?dāng)然,文章的不足之處,作者也有正確的認(rèn)識,正如他們自己所言,“一個(gè)民族的文化是包羅萬象的,本文中自有不少遺漏,希望以后能有機(jī)會補(bǔ)充和修正,同時(shí)也竭誠希望讀者的指教?!薄斑@種分析與歸納,只能以我已經(jīng)得到的材料為限,也只能算是我個(gè)人的一種看法。”“凡是受外路影響太多的,他的讀音總不一致,常常遇字躊躇。反之,鄉(xiāng)音純粹者,遇字毫不猶疑的就讀出來……在各種記錄或灌制材料當(dāng)中,還是慢慢問的字音或詞類最靠得住。”我還感嘆于他們學(xué)術(shù)報(bào)國的家國情懷。在中華民族抵抗外敵侵略的關(guān)鍵時(shí)期,學(xué)者們抱著學(xué)術(shù)報(bào)國的遠(yuǎn)大理想,不畏山高路險(xiǎn),深入邊疆,深入各少數(shù)民族同胞之間,學(xué)習(xí)他們的語言,了解他們的習(xí)俗,推介他們的文化,探索邊疆治理的新途徑。有的還親自參加邊地服務(wù)工作,為當(dāng)?shù)匚幕逃聵I(yè)的發(fā)展做出了積極的貢獻(xiàn)。所有這些都是值得我們認(rèn)真學(xué)習(xí)的。 ? |